Олег Шматович (m_u_s_t_a_f_a) wrote,
Олег Шматович
m_u_s_t_a_f_a

Categories:
  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Чему научил меня дон Хуан?

КАРЛОС КАСТАНЬЕДА

Для нынешнего поколения "искателей истины" Карлос Кастаньеда - это толстые книги в красивых суперобложках из какого-нибудь "магазина эзотерической литературы" вроде "Пути к себе" или "Розы мира", где всегда стоит тошнотворный запах индийских курительных палочек, - называть их "благовониями" просто язык не поворачивается, - а продавщицы знают умные словечки "медитация", "астральный план" и "ребёрфинг". Но люди постарше наверняка помнят те времена, когда все эти захватывающие истории о том, как два полусумасшедших старика-индейца морочили голову доверчивому студенту-антропологу, ещё ходили по рукам в виде бледных, истрёпанных, захватанных сотнями немытых рук ксерокопий. Более того: я даже знал одного старикашку, у которого не было доступа к ксероксу, и он переписал все книги Кастаньеды от руки (!) в несколько общих тетрадок.

Тогда фамилию автора ещё произносили правильно - Кастаньеда*, а не Кастанеда, а многочисленные "ляпы", которыми изобиловал самиздатовский перевод, - типа "чувство важности самого себя" или "Диаблеро? Они не существуют!", - проникали в нашу речь, становясь своего рода опознавательными знаками, по которым мы безошибочно вычисляли "своих".

Не стану скрывать: для меня это имя когда-то тоже много значило, и я тоже старательно штудировал переплетённые в дешёвый бумвинил ксерокопии, честно пытаясь разобраться во всех этих "тоналях", "нагвалях" и "точках сборки". Я даже купил однажды в магазине кактус Lophophora williamsii, - "Дон Хуан, научи меня о пейоте!" - и мы с дочерью его съели.

КАРЛОС КАСТАНЬЕДА С ПЕЙОТЛЕМ

Пожалуй, пришло время задать себе вопрос: научили ли меня дон Хуан с доном Хенаро хоть чему-нибудь? Оказывается, научили! Именно у Карлоса Кастаньеды я вычитал, что нужно всегда ходить с рюкзаком, а руки держать свободными. Да ещё с собаками я разговариваю, как с людьми, - многих это не на шутку удивляет! - и ко всякой мелкой живности вроде червяков и гусениц отношусь с большим почтением.

Вот, пожалуй, и всё. Благодарю за внимание.

*Да-да, именно Кастаньеда. В распространённой испанской фамилии Castañeda, происходящей от слова castaña, то есть "каштан", буква ñ пишется с тильдой (~) - значком, аналогичным в графике испанского языка разделительному мягкому знаку. В "синодальном" переводе на тильду обратили внимание, а в последующих, которые делались уже не ради идеи, а исключительно чтобы заработать денег - нет. Так бедный Карлитос и стал Кастанедой.
Tags: метафизика, про раньшешное
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments