Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

атриум-алфавит

С праздником, товарищи!



Нет, это не массовка. Эту сцену Марлен Мартынович Хуциев снял во время самой настоящей первомайской демонстрации. Впрочем, всему прогрессивному человечеству давно известно, что на такие демонстрации несчастных советских рабочих и служащих по личному приказу жестокого тирана Сталина сгоняли силой, под угрозой расстрела. Непонятно, как только бедным жертвам тоталитарного коммунистического режима удавалось настолько правдоподобно изображать радость и счастье на своих измученных лицах.

С ПРАЗДНИКОМ, ТОВАРИЩИ! С ДНЁМ МЕЖДУНАРОДНОЙ СОЛИДАРНОСТИ ТРУДЯЩИХСЯ!
атриум-алфавит

Переплётчики относились к процветающей категории ремесленников

ПЕРВОЕ ПОПАВШЕЕСЯ ФОТО ИЗ ИНТЕРНЕТОВ

С переплётом и переплётным делом арабы познакомились одновременно с первыми рукописными книгами. Как на прямой источник заимствования опыта указывают на соседнюю Африку. Ранняя арабская книга обнаруживает сходство с коптской, которая, в свою очередь, испытала сильное влияние античного кодекса в формате, переплёте и орнаментовке крышки переплёта. Термин мусхаф и известия арабских авторов ведут в Абиссинию, с которой исламская община ранней поры состояла в близком контакте. Рассказывают, что ещё при жизни Мухаммада (صلى الله عليه وسلم) листы Корана хранили между двумя деревянными дощечками (лавхани или даффани). К записям Корана применили эфиопское слово масхаф, которое закрепилось в арабском языке (с изменением первой гласной) как термин, по преимуществу обозначающий список Корана.

Переплёт называется джилд (букв, «кожа»), переплётная работа — таджлид (то есть «обтягивание кожей») и тасфир (больше в Магрибе). «Переплетённая книга» — муджаллад, как и слово джилд, приобрела значение «том».

Выделка кож в скотоводческой Аравии была развита, очевидно, издревле, поэтому арабы быстро и легко освоили переплётное мастерство. Дубильнями и выделанными кожами особенно славились города Южной Аравии. Как сообщает знаменитый географ и путешественник ал-Мукаддаси, там ценили искусно сделанные переплёты и дорого платили за них; будучи переплётных дел мастером, он зарабатывал по два динара за переплёт; в частности, он выполнил заказ эмира Адена. Отличные переплёты изготовляли в Таифе: Абу-л-Касим ал-Хусайн б. Мухаммад ар-Рагиб ал-Исфахани (ум. в 1108 г.) упоминает книгу из куфийского пергамена в таифском переплёте.

За пределами Аравии хорошими сортами кож славились Египет, Магриб, ал-Андалус; пожалуй, даже трудно назвать провинцию Халифата, где не было бы налажено кожевенное производство, которое и обеспечивало переплётчиков основным материалом. Переплетённые книги стоили дорого, и переплётчики относились к процветающей категории ремесленников. Их заказчиками были люди богатые и знатные, владельцы рукописных собраний. У одного из них (Багдад, X в.) тематически расставленные книги были снабжены переплётами разного цвета, чтобы слуга (безграмотный, очевидно) мог отыскать и принести нужную.

Имена мастеров-переплётчиков редко встречаются в источниках или на самих переплётах; но были люди с фамильным прозвищем Переплётчик (ас-Саххаф). Только автор Фихриста специально перечисляет переплётчиков IX—X вв.: Ибн Аби-л-Хариш, работавший в библиотеке ал-Ма'муна, Шафат ал-Микрад ал-*Уджайфи, Абу 'Иса Ширан, Димйаа ал-А'сар б. ал-Хаджжам и др. В иных случаях о переплётчиках говорят мимоходом, обычно без упоминания их имён.

От ранних веков переплётов сохранилось ещё меньше, чем самих рукописей. Предназначенные украшать и защищать рукописи, переплёты в первую очередь подвергались повреждениям и износу, гибли также вместе с рукописями и библиотеками. У большинства книг переплёты не синхронны самой рукописи, что связано и с технической особенностью восточной книги: переплёт имеет плоский корешок, а крышки одинаковы по размеру с листами; соединение корешка с тетрадями рукописи было недостаточно прочным, поэтому переплёты довольно скоро расшатывались и отрывались, их приходилось заменять новыми.

Древнейшие арабские переплёты, которые дошли до наших дней, относятся к IX—X вв. По происхождению они связаны с Египтом и Магрибом. Недавно было высказано (Д. Джеймсом) мнение, что на арабо-мусульманском Востоке сложились две великие традиции переплётного искусства — египетская и иранская, которые благополучно переместились в Османскую Турцию и нашли там продолжение. Магриб не был принят во внимание, вероятно, потому, что косвенная датировка происходящих оттуда переплётов остаётся спорной. Старейший переплёт, датированный 292/905 г., хранится в коллекции Честера Битти в Дублине и был показан на выставке 1980 г. в Лондоне; он сделан из коричневой кожи и имеет украшения, тиснённые тупым инструментом. Знаменитый деревянный переплёт, приблизительно датируемый IX или X в., находится в Берлине, он был опубликован и исследован Ф. Зарре; этот роскошный переплёт Корана большого формата (49,3 x 67 см) изготовлен из ливанского кедра, инкрустирован слоновой костью и кусочками разноцветного дерева. Вообще же деревянные крышки переплёта для арабских рукописей малохарактерны, обычно они имели либо мягкий кожаный переплёт, либо жёсткий кожаный переплёт на картонной основе из прессованного папируса или бумаги. Такой переплёт, в который одет старейший экземпляр Корана на бумаге, датирован 361/972 г. и хранится также у Честера Битти. В значительном количестве сохранились переплёты из Египта мамлюкской эпохи (XIII—XIV вв.), и по ним в основном изучают художественные особенности арабских переплётов.

Отличительная черта мусульманского переплёта — продолжение левой крышки в виде клапана, состоящего из двух частей: прямоугольной, соответствующей по длине и ширине обрезу книги, и пятисторонней, которая входит под правую переднюю крышку. Клапан защищает наружные края листов и способствует лучшей сохранности книги в закрытом состоянии. По материалу и декоративному убранству клапан почти полностью совпадает с крышкой переплёта; клапаны в большем количестве и лучшем состоянии, чем остальные части переплёта, сохранились до наших дней и сослужили хорошую службу при исследовании переплётов. Попадаются, правда, и рукописи с повреждённым или утраченным клапаном.

Помимо переплёта некоторые рукописи снабжаются картонным футляром (сандук), иногда обтягиваемым кожей, целиком или по краям. Есть рассказ о совсем необычном переплёте и специальной передвижной подставке, которые были изготовлены для крупноформатного парадного Корана из Кордовы X в., следы которого потерялись в Тлемсене XIII в. Арабо-христианские рукописи, особенно пергаменные, зачастую имеют переплёт с застёжками, костяными или деревянными, и соответствующими кожаными петлями для них; и в этом отношении они ближе стоят к византийской традиции.

В упоминавшемся сочинении XI в. из Северной Африки и двух более поздних трактатах сохранилось описание инструментария и приёмов работы переплётчика (наряду с описанием некоторых технологических процессов дубления и окрашивания кожи, производства клея, чернил и писчих материалов). Подчёркивается, что инструменты должны были изготовляться из добротных материалов, быть подходящих форм и размеров, удобными в работе и т. п.

Внешний вид переплёта зависел прежде всего от качества кожи и её окраски. В цветовой гамме кожаных переплётов преобладают коричневые и красные тона разных оттенков, реже встречаются светлые, жёлтые, зелёные, чёрные. Переплёты с гладкой поверхностью, без всяких украшений, даже у непритязательных обиходных рукописных книг весьма редки. Обычно же переплёт арабской рукописи был ремесленным изделием высокого качества и художественного достоинства.

Почти у каждого переплёта обе крышки и клапан обрамляются по краям — просто линиями и полосками, штемпельным тиснением, иногда дважды и трижды. Ограждённое рамкой поле может быть орнаментировано: по всей поверхности; только посредине и по углам; так, что на фоне орнаментированной поверхности проступает центральный орнамент. Во всех случаях большое значение имели деление обрамлённого поля на геометрические фигуры (звёзды, ромбы, круги, миндалины, всевозможные многоугольники), их выбор, сочетания и связи, умение их выделить на фоне, подчеркнуть их детали, добиться симметрии в расположении фигур и образуемых ими участков поля, наконец, заполнение этих участков (штемпельным тиснением, золотыми и слепыми точками, золотыми кружочками).

Поверхность клапана по своей орнаментовке выглядит как половина крышки или же её суженный вариант. Несколько фигур встречается только на клапанах: два эксцентрических круга; часть большого ромба с глубокими зубчатыми изгибами и уступами вдоль сторон; звезда из двух треугольников; квадрат, образуемый заштрихованным плетёным узором.

Ту часть переплёта, которая соединяет левую крышку с клапаном и закрывает обрез книги, также редко оставляли без украшения. Иногда эту часть обрамляли линиями и снабжали небольшим орнаментом в центре. В других случаях её делили на участки поперечными полосками или же орнаментировали сплошь по вертикали. Внутреннюю сторону крышки обычно заклеивали бумагой, иногда также обтягивали кожей, на которую наносили тиснёный узор. Совсем редко её орнаментировали, и, конечно же, скромнее, чем снаружи.

Значение переплётного дела в жизни и культуре средневекового арабского общества определяется той ролью, которую в ней играла рукописная книга, ибо переплётов было ненамного меньше, чем рукописей. К тому же переплёт — важнейший показатель художественных вкусов, мастерства и таланта арабских ремесленников и художников; соответственно переплёты представляют благодарный объект для исследования.

В переплётном искусстве, как и во всей технике и материальных элементах производства рукописной книги, явно и отчётливо прослеживается, что арабы восприняли достижения древних цивилизаций и соседних народов, соединили разные традиции, приумножили их и поддерживали на высоком уровне в течение длительного периода.

А. Б. Халидов. Арабские рукописи и арабская рукописная традиция. Главная редакция восточной литературы, Москва, 1985
атриум-алфавит

Мухаммад Хадж Юсеф. Ибн аль-Араби: сокровищница абсолютной милости (гуглеперевод)

МУХАММАД ХАДЖ ЮСЕФ. КОМПЛЕКСНОЕ ВРЕМЯ. СХЕМА ИЗ КНИГИ «DUALITY OF TIME»

Несущие Трон

Что касается Дня Воскресения, Аллах говорит: «В тот день восемь возьмут престол Господа твоего» [Коран 69:17], и Ибн аль-Араби утверждает, что когда этот аят читался перед Пророком Мухаммадом, мир ему, он сказал: «Сегодня [то есть в нижнем мире] их четверо» [Футухат I.148.2; III.184.28], «а завтра [то есть в будущей жизни] их станет восемь» [Футухат I.149.29].

Затем Ибн аль-Араби объясняет, что слово العرش («аль-арш», обычно переводимое как «трон») на арабском языке имеет два значения: оно может означать либо кресло царя, либо само царство [Футухат I.147.33]. Согласно второму значению, он заключает, что носители Трона или Царства - это те, кто отвечает за его дела, и они подобны четырём опорам или столбам (автад), которые поддерживают шатёр или дом.

Эти четыре носителя престола, которые поддерживают Царство Аллаха в этом мире, являются четырьмя главными архангелами: Азраил (ангел смерти), Джибраил (Гавриил), Микаил (Михаил) и Исрафил (Серафиэль). Что касается ангелов, Ибн аль-Араби указывает в своей книге «Инша ад-даваир» («Изображение окружностей»): «Их называют ангелами (малаика), потому что они являются связующими звеньями или проводниками, связывающими божественные правила и божественные эффекты с материальным миром. миры, потому что «аль-малак», «ангел», по-арабски означает «сила» или «интенсивность»».

Таким образом, мы можем соотнести этих четырёх архангелов, несущих Трон, с четырьмя фундаментальными силами в Природе, а именно: силой тяжести, электромагнитной силой, слабой ядерной силой и сильной ядерной силой, на которых построен Космос. Таким образом, эти четыре силы можно рассматривать как проявления четырёх первичных архангелов.

Для объяснения этого, если мы хотим сравнить этих четырёх ангелов с четырьмя фундаментальными силами, действующими в Природе, мы можем ясно увидеть, например, соответствие между гравитацией и ангелом смерти, поскольку оба действуют на формы или тела, и они всегда притягивают всё на землю. Мы также можем увидеть чёткую взаимосвязь между электромагнитной силой и Михаилом, поскольку оба они отвечают за существование и питание, если вспомнить, что вся пища, которую мы едим, каким-то образом производится светом и теплом, то есть электромагнитными волнами (силами), излучаемыми Солнцем и другими источниками энергии.

В отношении будущей жизни Ибн аль-Араби объясняет, что три пророка - Адам, Мухаммад и Ибрагим (Авраам), - а также ангел Ридван (Хранитель Рая) также внесут свой вклад, так что все эти восемь будут носителями Трона, или Царства, или Космоса в будущей жизни [Футухат I.148.11].

Ибн аль-Араби демонстрирует это далее, объясняя, что Космос ограничен четырьмя областями: тела, духи, питание и состояния. В 13-й главе «Футухат», которую он посвящает «Познанию носителей Трона», он показывает, что на этих восьмерых хранителей или носителей престола возложены различные обязанности, а именно: «Адам и Серафиил для форм (или тел), Гавриил и Мухаммад для духов, Михаил и Авраам для пропитания, а Малик (Азраил) и Ридван для угрозы и обещания [то есть состояния в аду или раю]» [Футухат I.148.3].

Ибн аль-Араби продолжает эту же главу, объясняя, что каждая из этих четырёх областей делится на два уровня: материальный и абстрактный; таким образом, существуют материальные формы и абстрактные формы, духи для управления материальными формами и духи для управления абстрактными формами, питание для материальных форм (например, обычная пища) и питание для абстрактных форм (например, знания и наука). В конце концов, каждая из этих форм окажется в соответствующем состоянии, либо в аду, либо в раю, итого в сумме получается восемь, и все они необходимы для поддержания царства, над которым Всемилостивый установил свою власть.

Кроме того, Ибн аль-Араби объясняет, что у Престола четыре угла и четыре грани, представляющие исходные опоры, которых достаточно для его поддержания, но каждая из этих четырёх граней имеет множество дополнительных опор. Аллах сделал этот трон полым, чтобы охватить всё, что он включает, - небесные сферы и небеса. Когда Аллах создал этот Престол, Он воссел на нём в аспекте Своего имени Всемилостивый, где Его слово милосердия является абсолютным и неделимым; это чистая милость, не имеющая себе равных, так что даже когда в любой части мира случаются какие-либо страдания или горе из-за какой-либо недоброжелательности природы или эгоистичных целей, это похоже на горькое лекарство с его неприятным вкусом, которое полно милости к тому, кто должен принять его.

В связи с этим, продолжает Ибн аль-Араби, когда Аллах создал этот Трон, Он создал ангелов из его огней, чтобы они пересекали бескрайние просторы космоса и обходили его, так же, как мусульмане обходят Каабу. Затем Аллах назначил четырёх носителей из числа этих ангелов, чтобы они поддерживали Трон на четырёх столбах, на которых он поддерживается, и каждый столб разделяется между двумя лицами до середины лица. Он сделал эти углы разными по рангу, и Он, как утверждает Ибн аль-Араби,

«...поместил меня как лучшего среди его носителей, потому что, хотя Аллах создал этих ангелов, чтобы нести его, у Престола также есть другие человеческие формы, поддерживающие его, и я один из них, и верховный столп предназначен для нас, и это столп Милосердия, поэтому Он сделал меня абсолютно милосердным, несмотря на то, что я знал о трудностях, потому что я знаю, что есть лёгкость в каждой трудности, милосердие в каждом страдании, расширение в каждом сжатии и облегчение в каждом напряжении, поэтому я знал обратное. И столб справа от меня также является столпом милосердия, но он не включает знания о невзгодах, тогда как столб слева от меня является столпом невзгод и подчинения, и его носитель не знает ничего, кроме этого. Что до четвёртого столпа, который находится напротив меня, тот, в котором я нахожусь, излил на него милость, так что он появился в своей форме, и включает в себя свет и тьму, и в нём есть милосердие и жестокость. Затем в середине каждой из этих четырёх граней есть также столб, отличный от этих четырёх столбов в каждом углу; но пока ещё никому не было назначено носить их в этом мире, но в будущей жизни Аллах назначит их».

Мухаммад Хадж Юсеф (محمد حاج يوسف), сирийский физик и суфий тариката Накшбандийя

Collapse )
атриум-алфавит

Как вам это нравится?

ЭТО ВАЛЕНТИН ПОПОВ, А НЕ НИКОЛАЙ ГУБЕНКО!

Это скриншот из репортажа РБК о смерти знаменитого советского киноактёра Николая Губенко. Вот только на фото - никакой не Губенко, а актёр Валентин Попов. Он тоже играл в "Заставе Ильича", но другую роль - Сергея Журавлёва. Валентина Попова давно нет в живых. Иначе - могу себе представить, что чувствовали бы сегодня его родственники и друзья, видя, как пестрит интернет его фотографиями в траурной рамке.

Жаль, что нынешние журналистишки настолько незнакомы с классикой советского кино.

А Николаю Николаевичу Губенко - Народному артисту РСФСР и настоящему коммунисту - вечная память.
атриум-алфавит

Посверкивая циркулем железным

ГЕОРГИЙ ИВАНОВИЧ ГЮРДЖИЕВ СИДИТ НА СКАМЕЙКЕ

Это будет провокация, и адресована она в первую очередь madam_de_z, которая только что зарегистрировалась в ЖЖ, написала первый пост и теперь терпеливо ждёт, когда - о, когда же! - на него отреагирует хоть кто-нибудь ещё, кроме надоедливого козла Фрэнка. Изучая систему Георгия Ивановича Гюрджиева, я сделал несколько открытий, которые назвал бы даже разоблачениями, если бы только мне было чем подтвердить их, кроме собственных подозрений, кроме того самого - Георгием Ивановичем упомянутого - "привкуса лжи", что я неизменно ощущаю, слыша, читая и размышляя о тех вещах, о которых далее пойдёт речь.

1. ВСТРЕЧИ С ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМИ ЛЮДЬМИ

Я пришёл к выводу, что книга Гюрджиева "Встречи с замечательными людьми" почти полностью представляет собою вымысел - иначе говоря, просто враньё. Многие (я бы сказал - почти все!) "замечательные люди" - персонажи этих якобы воспоминаний - выдуманы, и искать в них черты реальных исторических личностей - глупейшее занятие, над которым сам Георгий Иванович наверняка посмеивался. Сомнений не вызывает, пожалуй, разве что князь Нижарадзе, - если только посвящённая ему глава "Встреч", якобы уничтоженная Гюрджиевым, действительно существовала. Зачем это нагромождение вранья понадобилось Георгию Ивановичу - другой вопрос, и на этот вопрос вряд ли кто-то, кроме него самого, смог бы ответить.

2. БРАТСТВО САРМУНГ (ИЛИ САРМУН, ИЛИ САРМУНИ - В РАЗНЫХ ПЕРЕВОДАХ ПО-РАЗНОМУ)

Не было никакого братства. Точнее, оно было и есть, но это не люди. Это ПЧЁЛЫ. Именно так переводится название братства. Никакая это не метафора и не аллегория, это действительно пчёлы, то есть насекомые.

3. СВЯЩЕННЫЕ ТАНЦЫ

Логично, что раз таинственное братство Сармунг, якобы расположенное в каком-то там исключительно труднодоступном ущелье, никогда не существовало в том виде, как его описывает Гюрджиев, то и никаким древним священным танцам он там обучаться никак не мог. Так называемые священные танцы Гюрджиева, как я рискнул предположить, просто-напросто изобретены самим Гюрджиевым совместно с Жанной де Зальцман на основе ритмической гимнастики Эмиля Жака-Далькроза, это их, так сказать, авторский проект, что, на мой взгляд, ничуть не умаляет их значения. Что же касается древнего происхождения - это ведь такой же популярный маркетинговый ход, как, например, надпись "НЕ СОДЕРЖИТ ХОЛЕСТЕРИНА" на бутылке с подсолнечным маслом, и смысла в нём ровно столько же.


Понимаю: вам скучно. Вам бы сейчас про другого усатого дядьку было гораздо интереснее! Ну уж извините: про того усатого дядьку сейчас все пишут, кому только не лень.

Могу ещё, правда, про кино написать. Пересматривал вчера в очередной раз "Шафт" (в основном из-за шикарной музыки Айзека Хейса), и вдруг меня осенило: где-то я уже видел это рыжее кожаное пальто! где-то я уже слышал этот телефонный разговор якобы с какой-то блядью легкомысленной девицей, а на самом деле с полицейским начальником! Наконец-то я понял, откуда Говорухин содрал своего Глеба Жеглова.

Ну, вы-то умные, вы-то наверняка и раньше это знали, но вот наконец и я, дурак, догадался.
атриум-алфавит

Наша (не ваша) Конституция

KARJALAN AUTONOMISEN SOSIALISTISEN NEUVOSTOTASAVALLAN PERUSTUSLAKI

Это первая страница Конституции Карельской Автономной Советской Социалистической Республики, принятой на внеочередной восьмой сессии Верховного Совета Карельской АССР десятого созыва 30 мая 1978 года. Прошу обратить внимание на два момента.

1. Наша республика, хоть и автономная* - имела свою собственную конституцию.

2. Согласно этой конституции, Карельская АССР имела статус ГОСУДАРСТВА, а не какого-нибудь там региона.


Это всё, что я хотел сказать. Благодарю за внимание. Теперь можете идти голосовать за ваши поправочки, если ещё не проголосовали.

*Между прочим, так было не всегда: с 1940 по 1956 год Карело-Финская ССР была одной из шестнадцати союзных республик. Не верите - поезжайте на ВДНХ и сосчитайте, сколько позолоченных тёток у фонтана "Дружба народов".
атриум-алфавит

Ленин

ПАМЯТНИК ВЛАДИМИРУ ИЛЬИЧУ ЛЕНИНУ В ДУБНЕ. АВТОР - СЕРГЕЙ ДМИТРИЕВИЧ МЕРКУРОВ
Фото © galik_123

Этот памятник хорошо всем известен: он установлен в Дубне у входа в Канал имени Москвы и является вторым по высоте памятником Владимиру Ильичу Ленину в мире. Лично для меня этот памятник представляет особый интерес потому, что его автор - скульптор Сергей Дмитриевич Меркуров - приходился двоюродным братом Георгию Ивановичу Гюрджиеву и был членом ложи "Единое трудовое братство".
атриум-алфавит

Мой друг Максим Смирнов и его музей

В комнате обычной жилой квартиры на Большом проспекте Петроградской стороны открылся мини-музей звукотехники XX века: в нём есть шпионские устройства, первая репортёрская аппаратура, магнитофоны, которые записывают звук на проволоку, пластинку и рулон, советский любительский станок 1950-х для нарезки пластинок «на рёбрах» и многое другое – всего около ста двадцати экспонатов; некоторые из них можно увидеть в действии. Его создатели – семейная пара Максим Смирнов и Полина Шур. Максим рассказал, как создавалась коллекция, почему она – только вершина айсберга и зачем всем стоит изучать технику прошлого.

МАКСИМ СМИРНОВ И ПОЛИНА ШУР

Collapse )
атриум-алфавит

Грустный повод ещё раз посмотреть "Июльский дождь"

МАРЛЕН МАРТЫНОВИЧ ХУЦИЕВ (1925 - 2019)

Не будет здесь никаких "ушла эпоха" и прочих затасканных словесных штампов. Только благодарность. Этот человек снял два фильма лично для меня - "Заставу Ильича" и "Июльский дождь", и теперь, пока я жив, у меня есть возможность вернуться в ту Москву, где я когда-то родился, по которой водил меня за руку мой красавец папа - огромные сталинские дома, горбатые мостики через Яузу, квартиры с высоченными потолками, с изразцовыми печами, лифты с открывающимися вручную тяжёлыми железными дверями - Москва шестидесятых годов, и мама моя была в точности такой же стриженой "под мальчика" дамочкой-эмансипе с сигареткой во рту, как героини хуциевских фильмов, и я повторяю: спасибо, Марлен Мартынович, за то, что я могу окунуться в моё детство, как только захочу. Спасибо Вам, батоно, за мою Москву - сказочный город, который теперь только в моих детских воспоминаниях и в Ваших фильмах остался.